SourceTargetCommunity Atlas
Local Government Area · Western Australia

Williams

1,014 residents · 4+ languages recorded at suburb level.

CALD share
13.7%
139 people
Growth since last census
+140.4%
vs previous census
In context
0.58× Western Australia avg
0.51× national avg
Population
1,014
CALD residents
139
Languages spoken
4
Fastest-growing
+167%
Narrative

Why this matters

Williams is home to 1,014 residents. 13.7% of them speak a language other than English at home. That's 139 people whose daily linguistic reality shapes how services, communications and campaigns actually reach them.

This briefing pulls the full ABS Census 2021 picture for Williams into a single shareable document: the languages spoken at home, the communities growing fastest, and the suburb-level variation that a council-wide average hides.

Languages

The twelve most-spoken

Bars show share of LGA residents · growth since last census

  1. 01
    Afrikaans16 · 1.6%
    166.7%
  2. 02
    Indonesian4 · 0.4%
    0.0%
  3. 03
    German3 · 0.3%
    0.0%
  4. 04
    Badimaya3 · 0.3%
    0.0%
    Composition

    Everyone at home

    ENGLISH · 86%
    OTHER
    ENGLISH ONLY 86.3%  ·  OTHER LANGUAGES 13.7%
    Afrikaans
    16 · +166.7%
    Indonesian
    4 · 0.0%
    German
    3 · 0.0%
    Badimaya
    3 · 0.0%
    SIZE = SPEAKERS  ·  TINT = GROWTH SINCE LAST CENSUS
    1. 01
      Afrikaans16 · 1.6%
      166.7%
    2. 02
      Indonesian4 · 0.4%
      0.0%
    3. 03
      German3 · 0.3%
      0.0%
    4. 04
      Badimaya3 · 0.3%
      0.0%
    Momentum

    Fastest-growing languages

    Top movers since the last census

    #1
    Language
    Afrikaans
    +166.7%
    16 speakers · 1.6% of LGA
    #2
    Language
    Indonesian
    0.0%
    4 speakers · 0.4% of LGA
    #3
    Language
    German
    0.0%
    3 speakers · 0.3% of LGA
    Sub-regions

    Suburb-level data

    Click a suburb to drill down to SAL-level figures

    Use this data

    Commission a gap report for Williams.

    We turn census data into targeted outreach plans: which documents to translate first, which community leaders to engage, where the gaps are.