SourceTargetCommunity Atlas
Local Government Area · Western Australia

Corrigin

989 residents · 5+ languages recorded at suburb level.

CALD share
7.8%
77 people
Growth since last census
-18.8%
vs previous census
In context
0.33× Western Australia avg
0.29× national avg
Population
989
CALD residents
77
Languages spoken
5
Fastest-growing
0%
Narrative

Why this matters

Corrigin is home to 989 residents. 7.8% of them speak a language other than English at home. That's 77 people whose daily linguistic reality shapes how services, communications and campaigns actually reach them.

This briefing pulls the full ABS Census 2021 picture for Corrigin into a single shareable document: the languages spoken at home, the communities growing fastest, and the suburb-level variation that a council-wide average hides.

Languages

The twelve most-spoken

Bars show share of LGA residents · growth since last census

  1. 01
    Gujarati5 · 0.5%
    0.0%
  2. 02
    Tagalog5 · 0.5%
    0.0%
  3. 03
    Portuguese5 · 0.5%
    0.0%
  4. 04
    Maori (New Zealand)4 · 0.4%
    0.0%
  5. 05
    Italian3 · 0.3%
    50.0%
    Composition

    Everyone at home

    ENGLISH · 92%
    OTHER
    ENGLISH ONLY 92.2%  ·  OTHER LANGUAGES 7.8%
    Gujarati
    5 · 0.0%
    Tagalog
    5 · 0.0%
    Portuguese
    5 · 0.0%
    Maori (New Zealand)
    4 · 0.0%
    Italian
    3 · -50.0%
    SIZE = SPEAKERS  ·  TINT = GROWTH SINCE LAST CENSUS
    1. 01
      Gujarati5 · 0.5%
      0.0%
    2. 02
      Tagalog5 · 0.5%
      0.0%
    3. 03
      Portuguese5 · 0.5%
      0.0%
    4. 04
      Maori (New Zealand)4 · 0.4%
      0.0%
    5. 05
      Italian3 · 0.3%
      50.0%
    Momentum

    Fastest-growing languages

    Top movers since the last census

    #1
    Language
    Gujarati
    0.0%
    5 speakers · 0.5% of LGA
    #2
    Language
    Tagalog
    0.0%
    5 speakers · 0.5% of LGA
    #3
    Language
    Portuguese
    0.0%
    5 speakers · 0.5% of LGA
    Use this data

    Commission a gap report for Corrigin.

    We turn census data into targeted outreach plans: which documents to translate first, which community leaders to engage, where the gaps are.